THE 2-MINUTE RULE FOR SERVICIO DE INTERPRETACIóN

The 2-Minute Rule for servicio de interpretación

The 2-Minute Rule for servicio de interpretación

Blog Article

Confirme que su película o mensaje multimedia sea entendido de forma exacta por audiencias a lo largo del mundo obteniendo traducciones profesionales de voz en off.

El intérprete se sienta al lado del oyente e interpreta simultáneamente y en voz baja para no distraer o interrumpir al orador.

Puede conseguir un intérprete en persona en cualquier lugar del mundo, en menos de 24 horas desde el momento que haga su solicitud. Lo conectaremos con un intérprete que se especialice en su industria y domine los dos idiomas que necesita mediante nuestros servicios de interpretación en persona.

Por otro lado, se debe contratar el equipo técnico y el coste depende de si va a ser necesario el uso de hub o no, lo cual depende a su vez de la plataforma requerida por el cliente, del número de asistentes y los idiomas necesarios.

Dive into our extensive resources on The subject that pursuits you. It can be similar to a masterclass to get explored at your own pace.

Puede conseguir un intérprete en persona en cualquier lugar del mundo, en menos de 24 horas desde el momento que haga su solicitud. Lo conectaremos con un intérprete que se especialice en su industria y domine los dos idiomas que necesita mediante nuestros servicios de interpretación en persona.

Hemos provisto servicios de interpretación por teléfono por medio de todos los tipos de dispositivos de comunicación y varias plataformas.

Be sure to enter your business electronic mail tackle. This kind will not take addresses from this e mail address.

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

El intérprete proporciona una versión oral del texto escrito en here un idioma diferente al texto unique.

Esto garantiza que no se pierda ninguna sutileza cultural en la conversación, lo que es esencial para evitar malentendidos y construir relaciones sólidas en entornos interculturales.

Surgió por primera vez en 1925, como respuesta a los extenuantes esfuerzos de la interpretación consecutiva –tomar notas de un discurso y traducirlo al closing–, en los encuentros políticos de la Sociedad de las Naciones.

"A principios de 2020, en medio del estallido de la COVID-19, tuvimos que organizar un evento para más de 250 participantes en 6 idiomas. Period el proyecto más grande en el que jamás habíamos trabajado. Pensamos que los ponentes iban a tener que trabajar desde sus oficinas para que pudieran disponer del equipamiento necesario, pero Interprefy solucionó el problema.

Para obtener un precio exacto para su proyecto de servicio de interpretación de idiomas full nuestro formulario de cotización.

Report this page